Sunday, March 29, 2009

テムズ河のそばで -In ..River Thames.. running-



メリーゴーランド。
すっごく高速で回転していた。

---

Merry-go-round.

Monday, March 16, 2009

B.A. London eye



ロンドン・アイに乗ります。

日本からファストパスが取れます。
チケットも安く手に入るし、待たんで乗れんのでgoodです。

---

i ride the B.A.London eye.

we can get the fast pass in Japan.
so we can get more cheap and don't wait for ridding that.so good!




ゆっくり回ります。
一つのカプセルに10人くらいが乗ります。

だんだん地上のものが、ちっこくなります。

---

round. slowly.
ridding with about 10 persons per a capsule.


ロンドン市内。
ここからの東西南北の夜景。

東。ウォータールー駅。

---

east.
the waterloo station.


西。

---

west.


南。国会議事堂。

---

south.
Big Ben and House of Parliament.


北。

---

north.


そして真下。

---

and right under.



1周約30分。
晴れてて、ほんまによかった。

---

about 30 minutes times.
the clear night was very good!

Sunday, March 15, 2009

from the Westminster Bridge.



ウエストミンスター橋から。

劇的さぶさ。
テムズ河からの寒風が吹きすさんでる。

---

from the Westminster Bridge.

what a cool!
cold winds come from River Thames.



ポリスに「あっち行きなさい。」と言われている人。

---

polices said something to him.

the Westminster station.



ウエストミュンスター駅。

といえば...

---

the Westminster station.



ビッグベン。

ティンカーベルを探します。

---

the Big Ben.



ロンドン・アイ。

---

the London eye.

Saturday, March 7, 2009

South Kensington station.




サウスケンジントン駅。

ヴィクトリア&アルバート博物館。
広い。
入場料は無料。
日本の根付けがたくさん展示されていた。

---

South Kensington station.

Victoria & Albert Museum.

Thursday, March 5, 2009

Sunday, March 1, 2009

the LIVERPOOL STREET station.




リヴァプール・ストリート駅。
構内がひと駅ひと駅、違いがある。味があっておもしろい。

---

the LIVERPOOL STREET station.



駅を出てすぐに見える スイス・リ ビル。
この辺りは、かつてジャックザリパー、切り裂きジャックが事件を起こしたところらへん。

---

Swiss Re Building, London‎.
about 120 years ago, he was here.
his name is "Jack the Ripper".



この駅の付近にも、いくつかマーケットがあります。

---

it has some markets at near this station.



赤 がイカした風景。

---

this picture has some reds.


こんな建物がありました。
教会かなんかわからんけど、さっぱりとした気分になりました。

---

is it a church?



スピタルフィールズ・マーケット。
アートな掘り出し物。っぽいもんがいっぱい並んでいます。

Spitalfields Market.



この辺りからも見えます。

---

we can see that here also.